文句のある奴ぁは俺んとこへ来い!
オレもあるんだ我慢しようよ?
見ろよ青い空 白い雲 そのうちなんとかなるだろう♪
- 何か文句あっか?
ところで、修道士や僧侶のことを英語でモンク(monk)と言います。
修道女や尼僧は、ナン(nun)。
つまり、「ナンかモンクあっかゴルァ!!(怒)」という罵声は、
「尼僧か僧侶の方(かた)はいらっしゃいませんか、Golaさん?」
という問いかけに翻訳できるワケです。
脳内変換を上手に活用してストレスを減らしましょう。 AC公共広告機構でした。*1
- 参考
*1:ACは、Anonymous Coward:「匿名の臆病者」の略。